Наталья Балановская — Усуи Рэйки Риохо. Книга первая

  • Адзума – в широком смысле – наименование востока, восточного направления. В текстах серии отправление того или иного героя в Адзума (или Канто) всегда означает отправление в Восточную столицу, как в то время часто называли Эдо. Причиной замены стали специальные указы правительства, запрещающие прямое изображение любых событий современности или ближайшего прошлого. Поэтому в искусстве, в первую очередь в театре, который тогда служил и своего рода средством массовой информации, сформировалась устойчивая традиция говорить о запрещенном «эзоповым языком», изменяя имена, место действия или состав персонажей. Впрочем, такой камуфляж был понятен публике.
  • Мусаси – древняя провинция Японии.
  • Лао-цзы – полулегендарный древнекитайский мудрец (6 в. до н.э.), основатель даосизма. Почему упомянутое в тексте высказывание приписывается именно Лао-цзы, непонятно: оно более созвучно конфуцианским идеям. (Цитируется по книге М.Успенского «Самураи Восточной столицы».)
  • Ято Ёмосити Нориканэ – Ято Эмосити Нориканэ.
  • Ято Тёсукэ* был личным вассалом даймё Ако. Когда клан Ако распался, он отправился в Нанива* и стал зарабатывать на жизнь, наставляя в декламации текстов пьес Но. Он вступил в союз преданных вассалов, однако часто хворал, и вот – настал его смертный час. Позвав к своему ложу Ёмосити, он так сказал сыну: „Я поклялся участвовать в деле Обоси. Час отмщения приближается. Однако из-за болезни не осуществлю своего желания. Ты должен, несмотря на твой юный возраст, следуя моей воле, присоединиться к Обоси, отправиться к Канто* и, сразив врага моего господина, отомстить вместо меня. Только это меня и тревожит». Сказав так, он скончался. <Ёмосити>, хоть и сильно горевал, но по завершении похоронных обрядов вместе с матерью отправился к Обоси, временно проживавшему в Ямасина*. Ёмосити сообщил Обоси предсмертную волю Тёсукэ, но тот, увидев слабость Нориканэ, счел его недостаточно надежным, чтобы принять в ряды мстителей. Однако мать Нориканэ со слезами просила: «Сделайте его хотя бы слугой, только пошлите вместе с другими в Канто!» Тут Ёсио почувствовал всю глубину ее преданности и сказал: „Женщине доступна лишь одна сторона любви – любовь к своим детям. Чувства долга же они не понимают. Поэтому женщину можно уподобить старой корове, облизывающей своего теленка. В этом мире нечасто встретишь в женщине решимость послать на смерть своего любимого сына ради исполнения долга». Затем он позволил Ёмосити поставить свою подпись и печать на клятвенном документе. Ёмосити было 16 лет от роду – столько же, сколько Обоси Рикия. Прекрасно владел копьем и мечом, был мужественным. Геройством своим превосходил отца. Поэтическое его имя* было Токухо, он имел склонность к сочинению хайкай*. Мать его, достигнув преклонного возраста, скончалась в Умаябаси провинции Кодзукэ* 80 с лишним лет от роду. Могила ее существует и в настоящее время.


    Юки-но асу Снежное утро!

    коко дзо иноти-но Вот здесь я

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139

    © 2020 Библиотека Рэйки — книги по Рейки скачать бесплатно