Наталья Балановская — Усуи Рэйки Риохо. Книга первая

сутэдокоро. С жизнью расстанусь.

Токухо

  1. Ято Тёсукэ – отец Нориканэ.
  2. Нанива – древнее название города Осака вместе с его пригородами.
  3. Канто (дословно – «к востоку от заставы»). Имеется в виду Аусака-но сэки – «Застава Встреч». В целом означает то же, что и «Адзума»: Восточную столицу или эдоское правительство. В настоящее время этим словом обозначают территорию, в которую входит Токио и шесть префектур: Ибараки, Тотиги, Гумма, Сайтама, Тиба и Канагава.
  4. Ямасина – район в восточной части Киото. Во время описываемых событий был пригородом, где располагались аристократические особняки. Именно здесь находилось поместье, в котором скрывался Оиси Кураносукэ во время подготовки заговора. В настоящее время на его месте находится монастырь дзэнской школы Сото, в котором хранятся многие материалы, связанные с историей сорока семи ронинов.
  5. Поэтическое имя (хайго) – псевдоним поэтов, в первую очередь сочинителей хайкай. У одного человека могло быть несколько псевдонимов, если он выступал в разных сферах творческой деятельности, например, в живописи или театре.
  6. Хайкай – жанр традиционной японской поэзии в форме трехстишия, где строго чередуются 5 – 7 – 5 слогов.
  7. Кодзукэ – провинция старой Японии, современная префектура Гумма. (Цитируется по книге М.Успенского «Самураи Восточной столицы».)
  8. Сакагаки Гэндзо Масаката. Гэндзо блестяще владел копьем, в отточенности мастерства превосходил прочих. Любил выпить, и постоянно – днем и ночью – от него шел винный дух. К рукояти меча он привязывал бутыль сакэ емкостью 1 сё (1,8 л) и ходил с ней повсюду. Но, имея склонность к выпивке, в еде соблюдал простоту и был бережлив. Одевался в простые одежды, роскоши чуждался. По характеру был прямодушен.

После падения клана Ако он поселился в главной резиденции хондзё в квартале Хая-тё. Ни на минуту не забывая о милостях господина, ежемесячно в день его смерти он воздерживался не только от еды, но и от любимого сакэ и, предаваясь печали, лил слезы. Испытывая горькое чувство досады, мучительно сожалел о потере господина.


Однажды его навестил Фува Капуэмон* и сказал: «В театре Кабуки идет пьеса, в ней рассказывается о том, как у нашего господина в ставке сёгуна* дело дошло до кровопролития. У пьесы интересный сюжет. Она пользуется успехом. Надо пойти посмотреть». Гэндзо тотчас же присоединился к нему, и они отправились смотреть пьесу с участием Такэнодзё. Когда увидели они, как была представлена история, их обуял нестерпимый гнев, они стали поносить директора труппы Ханаи Сайсабуро и, побив его, заставили пьесу* переделать. Когда доложили об этом Оиси, он укорил их: тот, кто преследует великую цель, должен быть осмотрительным.

Случилось же все это, собственно говоря, не столько потому, что всей душой они были преданы памяти господина, сколько под влиянием вина.

  1. Фува Кацуэмон – один из «преданных вассалов».
  2. Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139

© 2020 Библиотека Рэйки — книги по Рейки скачать бесплатно