Франк Арджава Петтер — Рэйки. Наследие доктора Усуи

            Ответ: Если нам не под силу исцелять наши собственные заболевания, как же мы тогда можем лечить других?

Вопрос: Что необходимо для того, чтобы изучить Окудэн (Вторую ступень)?

            Ответ: Окудэн состоит из нескольких целительских методов: Хацурэйхо, световое прощупывание, поглаживание, нажим руками, дистанционное лечение, исцеление привычек (ментальное лечение) и тому подобное. Сначала изучите Сёдэн, и, когда появятся хорошие результаты, а сами вы будете вести себя правильно, честно, благородно и с энтузиазмом относиться к Рэйки, тогда вас проинициируют в Окудэн.

Вопрос: Есть ли еще что-то, чему можно научиться в Рэйки Риохо, кроме Окудэн?

            Ответ: Есть еще Синпидэн (Высшая ступень).

 

На этом интервью заканчивается.

Стихотворения Руководство по Усуи Рэйки Риохо включает 125 стихотворений, написанных в стиле вака. Вака — это стихотворная форма, которая немного длиннее, чем уже хорошо знакомая Западу хайку, содержащая пять слогов в первой строке, 7 слогов — во второй и 5 слогов — в третьей строке. Вака представляет собой 5-7-5-7-7 слогов в соответствующих строках. Обе поэтические формы чаще всего посвящены духовной теме и написаны с помощью определенных слов.

Вы можете спросить, какое отношение имеют все эти стихотворения к Рэйки.


Однако раз уж Микао Усуи давал их своим студентам, я не хотел бы оставить вас в неведении. Эти стихи были написаны императором Мэйдзи, который хотел научить своих людей ценить человеческое существование. Моя жена Четна и ее родители выбрали первые четырнадцать вака, чтобы дать нам почувствовать важность этого материала.

Каждая вака снабжена своим номером, а их заголовки раскрывают смысл написанного. Перевод со старояпонского был сделан Канео и Масано Кобаяси. Мы с Четной перевели все на английский. Работая над стихотворениями, мне пришлось иногда изменять длину строк, чтобы было понятнее их содержание.

Японская грамматика несравнима с грамматикой индоевропейских языков. Подобные тексты могут быть по-разному интерпретированы, поняты и переведены. Поскольку меня не слишком радуют замечания критиков относительно моих собственных стихов, я лучше воздержусь от дальнейших комментариев. Для каждого из нас значение этой поэзии всякий раз будет различным. Поэтому для всех нас это будет нашим личным опытом.

 

 

1 Tsuki

Akinoyono

            Tsuki wa mukashi ni

            Kawaranedo

            Yo ni naki hito no

            Ooku narinuru

1. Луна*

Глубокие изменения происходят

            Потому что так много людей

            Покинули этот мир

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87